11 dicembre – Inge Lanslots

Tradurre i fumetti è un’arte a sé. A dimostrarlo, per i nostri studenti e altri interessati, sarà la nostra ospite Inge Lanslots, professoressa di letteratura contemporanea e di scienze della traduzione all’Università di Lovanio (KU Leuven). Nell’ambito del corso monografico di Traduzione Italiano-Olandese, Inge Lanslots curerà un workshop incentrato sugli aspetti specifici della traduzione dei fumetti. I brani su cui si lavorerà nel workshop sono stati tratti da Orfeo (III). Poema a fumetti di Dino Buzzati e da Zerocalcare.
Quando? Martedì 11 dicembre dalle 15.15 alle 17
Dove? Eyckhof 1, aula 003B, Leida
Per ulteriori informazioni siete pregati di rivolgervi a Emma Grootveld: e.j.m.grootveld@hum.leidenuniv.nl
Inge Lanslots is senior Lecturer in Italian at Campus Antwerp.  She completed her Ph.D. on the notion of time in contemporary Italian Literature, She published several articles on various contemporary authors (from Calvino over Eco to Tabucchi) and (singer-song)writers, on intermediality (comic books/graphic novels and adaptations) and on cultural memory. She co-edited Piccole finzioni con importanza. Valori della narrativa italiana contemporanea (1994) and Noir de noir (2010). She is also co-editor of the “Moving Texts”- series (Peter Lang) and Incontri. Rivista europea di studi italiani.

 

Tavola rotonda con la scrittrice Helena Janeczek

Sarà nostra ospite all’Università di Leiden, la scrittrice Helena Janeczek che con il suo ultimo romanzo “La ragazza con la Leica” è entrata nelle classifiche dei premi letterari più prestigiosi d’Italia, superando ogni aspettativa e lasciando  dietro sé tutti gli altri concorrenti.

Non è un’esagerazione affermare che il romanzo “La ragazza con la Leica” di Helena Janeczek, ispirato alla fotoreporter Gerda Taro, è a tutti gli effetti il libro del 2018: già vincitore del Premio Bagutta e dell’ambito Premio Strega nonché finalista al Premio Campiello, il romanzo segna un traguardo editoriale clamoroso per l’autrice italo-tedesca e per la casa editrice Guanda.

L’intervista con l’autrice e la presentazione del romanzo faranno parte di una serata letteraria più ampia dedicata al tema della “Letteratura della migrazione in Italia”. Parteciperanno alla tavola rotonda, studiosi e specialisti che animeranno il dibattito. Gli interventi, le riflessioni e le domande verranno alternati con brevi intervalli di lettura di alcuni brani.

 

Con la partecipazione di :
Helena Janeczek
Sarah Bonciarelli (UGent)
Andrea Chiurato (IULM Milano)
Eugenio Cusumano (Leiden University)
Claudio Di Felice (LUCL- Leiden University)
Raniero Speelman (Utrecht University)
Carmen van den Bergh (FWO Flanders/ LUCAS-Leiden university)

Organizzato dal Centro Studi Italiani dell’Università di Leida
Italiaans in Leiden – Italian in Leiden
LUCAS-Leiden university Centre for Arts in Society
LUCL- Leiden University Centre for Linguistics

e gli studenti di lingua e cultura italiana
Studievereniging Le Tre Corone

in collaborazione con le università di Utrecht (Italiaanse Taal en Cultuur Universiteit Utrecht) e Milano Iulm Università

Con il prezioso sostegno delle varie sedi e istituzioni
Werkgroep Italië Studies
Istituto Italiano di Cultura Amsterdam
Dante Alighieri Rotterdam
LDDL – La Dante di Lovanio / Leuven

Per maggiori informazioni, si contatti Carmen Van Den Bergh- Letteratura moderna, Università di Leiden
c.van.den.bergh@hum.leidenuniv.nl

4-5 Dicembre – Elisabetta Menetti (UNIMORE, Modena)

Data: 4 Dicembre
Orario e aula: 11:00-13:00, Van Wijkplaats 2/003
Titolo: “Le novelle del Cinquecento: Boccaccio e Bandello a confronto”

Data: 5 Dicembre
Orario e aula: 15:00-17:00, Van Wijkplaats 2/003
Titolo: “Le figure femminili nella novellistica dal Trecento al Seicento”

27 Novembre – Maria Concetta Di Paolo

Relatrice: M. Concetta di Paolo (Univ. di Zurigo)
Titolo: Le isole tedescofone in Italia: il contatto nella parlata di Rimella
Orario e aula: 9:30-11:00 – Van Wijkplaats 2/005

21 Novembre – Tale of tales (regia di Matteo Garrone)

Orario e aula: 17-19, Lipsius/227

Il film è composto da tre diversi episodi liberamente tratti dalla raccolta di fiabe napoletane “Lo cunto de li cunti” di Giambattista Basile che si intrecciano fra loro: La cerva, La pulce e La vecchia scorticata. Il film segue quindi tre storie che si svolgono in tre regni diversi: a Longtresslis, la regina gelosa (interpretata da Salma Hayek) farebbe di tutto per rimanere incinta. Suo marito è disposto a correre grandi rischi. La seconda storia parla di due sorelle misteriose che desiderano la giovinezza per poter sedurre il re di Strongcliff (interpretato da Vincent Cassel). Invece a Highhills troviamo un monarca (Toby Jones) che è ossessionato da una gigantesca pulce e spezza il cuore di sua figlia.

14 Novembre – Maraviglioso Boccaccio

14 Novembre (15:15: 17:30):
‘Maraviglioso Boccaccio’ (regia dei fratelli Taviani)
Van Wijkplaats 2/003 -005

Maraviglioso Boccaccio è un film del 2015, diretto da Paolo e Vittorio Taviani. Il film è basato sul Decameron di Giovanni Boccaccio. Lo sfondo è quello della Firenze trecentesca colpita dalla peste, che spinge dieci giovani a rifugiarsi in campagna e a impiegare il tempo raccontandosi delle brevi storie. Drammatiche o argute, erotiche o grottesche, tutte le novelle hanno in realtà un unico, grande protagonista: l’amore, nelle sue innumerevoli sfumature. Sarà proprio l’amore a diventare per tutti il migliore antidoto contro le sofferenze e le incertezze di un’epoca.

 

13 novembre – Mirella De Sisto

Relatrice: Mirella De Sisto (Meertens Instituut)

Orario e aula: 9:30, Lipsius/2.04

Titolo: Teoria degli Elementi e Metafonesi: il caso del dialetto di Airola

Abstract

La metafonesi è un fenomeno molto diffuso nelle varietà romanze che consiste nell’innalzamento o dittongamento della vocale accentata causato da una vocale alta non adiacente (Rohlfs 1966, Ledgeway 2009, Maiden 2010). Nel dialetto di Airola (Campania) colpisce le vocali medio alte /e, o/ e medio basse /ɔ, ɛ/ provocando l’innalzamento delle prime e il dittongamento delle seconde. Il fenomeno è ancora produttivo nella varietà e interessa numerose parti del lessico.

Oltre all’aspetto puramente descrittivo, il presente contributo intende proporre un’analisi della metafonesi basata sulla Teoria degli Elementi (Backley 2011). Riprendendo l’analisi di Maiden (1991) della metafonesi come “declassamento” dell’elemento |A| all’interno della vocale target, ne viene proposta una rielaborazione in grado di spiegare non solo l’innalzamento delle vocali medio alte ma anche il dittongamento di quelle medio basse.

 

Benvenuti

Benvenuti sul sito dei Seminari di Italianistica dell’Università di Leiden!